Главной работой студента, конечно, является учеба. Но все-таки иногда у всех возникают финансовые трудности. Все студенты рано или поздно, задаются вопросом — где подработать? Обычно искать работу начинают студенты 2, 3 курса.
Вообще человек, говорящий на нескольких языках, имеет преимущество в работе. Особенно имея навык синхронного перевода. Тем не менее, студенты лингвистических ВУЗов, часто сталкиваются с проблемой трудоустройства.
Куда податься молодому лингвисту
Конечно, лучше рассмотреть все варианты. Примеры неквалифицированной работы, без использования иностранного языка:
1. Курьер, продавец, промоутер, бармен, официант, бариста, расклейщик.
· Зарплата невысокая, но стабильная;
· Возможности узнать много нового;
· Нет серьезной ответственности.
2. Подработка по будущей профессии, в своем ВУЗе.
· Получение необходимого опыта и стажа;
· Низкие заработные платы;
· Высокая ответственность, перед своими людьми.
3. Маркетинг, продажи по каталогу.
· Нужен подвешенный язык;
· Все зависит только от себя.
4. Бюро переводов.
· Практика в лингвистике;
· Возможность работы после ВУЗа;
· Неплохая заработная плата.
Проще всего найти работу по специальности, со знанием английского и китайского языков. Они чаще востребованы. Можно заниматься фрилансом. Переводить тексты онлайн, но затраты времени и сил несоизмеримы с оплатой.
Если у вас карьерные виды, вы планируете подняться по лестнице, то лучше сразу начинать получение опыта в нужной сфере. Для лингвиста есть несколько вариантов:
- Преподаватель иностранного языка;
- Устный или письменный переводчик;
- Туристический агент;
- Гид-переводчик;
- Менеджер по внешней экономике.
Если вы планируете делать карьеру, то позаботится об этом лучше уже сейчас. После окончания ВУЗа трудно устроиться на хорошую работу, не имея опыта. Набив стаж и шишки, вы станете более ценны для работодателей.
Студенту нужно помнить, что квалификация требует постоянного повышения. Семинары, курсы, конференции. Не нужно стоять на месте, повышайте все время свой уровень. Да, все это требует денег и времени. Но затраты с лихвой вернутся.
Самый лучший способ - стать профессионалом. Ведь неудачных переводчиков хватает. Для настоящего профи всегда найдется достойная работа.
Источник: _http://studikam.ru/